島根半島の北方60キロ、日本海に浮かぶ隠岐諸島。
焼火山は隠岐諸島の島前、西ノ島町南部に位置し
その8合目に鎮座する焼火神社は、遥か昔から
海上安全の守護神として崇められてきました。
私たちが営む「焼火窯」は、この焼火山の麓にあります。
春には大輪の隠岐タンポポ、隠岐アザミが、一斉に花を咲かせ
夏には雄大な虹が、島から島へと橋を架ける。
秋には山里全体が、あざやかな紅葉に彩られ
冬には野水仙の香りが漂い、ヤブツバキの紅が道行く人の目を奪う。
そんな焼火山の雄大な自然と共に暮らし
爽やかな島風に触れる毎日の中で
個性のある独自の焼き物や染め物を生み出しています。
Sixty kilometers north of the Shimane peninsula, floating in the Sea of Japan, is the Oki Islands archipelago.
And in the Dōzen region of the Oki Islands, in the southern part of Nishinoshima Town, stands Mt. Takuhi.
Looking down from atop this mountain is Takuhi Shrine.
Sailors have prayed to the powerful diety here for safe voyages since long, long ago.
Our kiln and studio, Takuhi Gama, sits at the base of this Mt. Takuhi.
In spring, giant yellow Oki dandelions and pink Oki thistles bloom all at once;
In summer, magnificent rainbows arch from island to island;
In autumn, bright orange and red leaves decorate every field and mountain;
In winter, the fragrance of wild yellow daffodils fills the air, and crimson red camellias catch the eyes of passersby.
It is here, living in harmony with the magnificent nature of Mt. Takuhi, that we spend our days.
We feel the gentle island breeze, and give life to our distinct, one-of-a-kind ceramics and dyed fabrics.
陶芸の材料はすべて、焼火山と
周辺の豊かな自然からいただきます。
釉薬は隠岐の樹木や海藻から
素地は隠岐の赤土から作ります。
何千年もの月日を経た自然の変化や
人々が織りなしてきた歴史を受け止めてきた赤土。
その赤土から、隠岐の大地特有の素朴で
侘び寂びのある焼き物が生まれます。
All materials used in our ceramic arts are respectfully collected from Mt. Takuhi
and the plentiful natural landscape which surrounds us.
Our glazes come from the trees and sea plants of Oki,
and we craft our pottery from red clay gathered here in Oki;
red clay, which has seen thousands of years of natural changes and human history.
And with this clay, and a purity only found in Oki soil,
our beautifully imperfect wabi-sabi ceramics are born.
隠岐の文化、伝統、風土に培われた島の環境の中で
土・海・空・風に喜びと感謝を感じながら生まれた風流染です。
焼火山の麓の赤土、黄土、杉炭などを染料とし
余分なものは何も使わないのが大きな特徴です。
土そのものの色で染め上げ、海水で洗うことで色止めとしています。
島の風を肌で感じ、流れに抗うことなく
一つずつ丁寧に手作業で仕上げた染め物です。
The environment of this island has been fostered by the culture, traditions, and customs of Oki;
and it is within this unique ecosystem—and with joy and gratitude for the earth, ocean, sky, and wind—that our art of fūryūzome dyeing came to be.
Our natural colorants—red clay soil, yellow clay soil, and Japanese cedar charcoal —all come from Mt. Takuhi.
Our dyeing process features no additives.
The cloth is dyed with these natural colors from the earth,
and then we wash the naturally-dyed fabric in the ocean to set the color.
We feel the island winds on our bare skin and let the waves take their course,
finishing every fabric by hand, one by one, with gentle care and attention.
隠岐の旅の思い出に、お皿やビアマグ、染め物をご自分で作ってみませんか?
地元の土を使った本格的な陶芸、泥染めが体験できます。
初心者さんでも大丈夫!もちろん地元の方も大歓迎です!
We invite you to commemorate your trip to Oki by making your very own hand-made pottery (plates, mugs, etc.) and hand-dyed cloth.
Together we will create ceramic pieces and color cloth using authentic techniques and local soil.
No experience? No problem! Whether you are an Oki visitor or an Oki resident, we warmly welcome you!
西ノ島別府港までのアクセスについては西ノ島町観光協会のWebサイトをご覧ください。
別府港からは、タクシー、レンタカー、路線バス、レンタサイクル等をご利用ください。
For access to Beppu port on Nishinoshima Island, please check Nishinoshima Tourism Association website.
From Beppu Port, please use taxi, car rental, route bus, rental cycle etc.
ご質問等はお問い合わせフォームまたは電話/Faxでご連絡ください。
Tel/Fax: 08514-6-1151
所在地: 〒684-0303 島根県隠岐郡西ノ島町美田973
定休日: 火曜日
営業時間: 9:00〜17:00
焼火窯(たくひがま)
Phone: +81-8514-6-1151
Closed Tue.
Open: 9:00 am Close: 17:00 pm
Takuhi-gama Ceramic Art Studio